Racontez un récit où vous évoquez le souvenir (réel ou
imaginé) d'une visite chez un voyant ou un guérisseur
J'ai une toute petite mémoire et il m'arrive souvent
d'oublier où j'ai mis mon cartable. Toutefois, il y a des souvenirs d'enfance
qui sont tatoués dans cette mémoire.
Je me rappelle encore – j'avais à peine trois ou quatre ans-,
j' accompagnai ma grand-mère chez un voyant. Lalla, c'est ainsi que j'aimais
appeler ma grand-mère, me prit dans
ses bras, un jour où mes parents étaient
absents, et sortit. Elle me dit qu'on allait voir un homme de très grande
valeur. Elle l'appelait Ch'rif. Je vois encore devant moi Lalla frapper à la
porte d'une maison, et un garçon de mon âge venir ouvrir. Sans dire un mot, il
nous montra le chemin. Par des escaliers étroits, nous arrivâmes à une petite
pièce mal éclairée. Un monsieur, à la barbe blanche et au turban vert, était
assis sur une vieille natte. Il nous demanda de nous installer. Lalla lui
demanda de voir mon avenir. Je ne comprenais rien à tout ce rituel, mais je
suivais avec attention ce que faisait le vieil homme. Il me paraissait si
mystérieux. Ses paroles étaient presque incompréhensibles. Je croyais qu'il
parlait quelque langue secrète mais Lalla semblait suivre avec attention. Elle
hochait sa tête en signe d'accord. De temps en temps, elle lui posait quelques
petites questions à mon sujet. Il répondait brièvement en ajoutant de l'encens
dans le brasero qui était devant lui. Puis, sans que j'arrive à comprendre ni
pourquoi ni comment, ma grand-mère lui glissa nerveusement quelque chose dans
la main, me porta dans ses bras et sortit vite les yeux en larmes. Ce que le
Ch'rif lui dit, je ne l'ai point compris. Mais quelques années plus tard, elle
me rappelait tout le temps que ce bon vieux
monsieur lui avait dit qu'il ne me
restait pas plus de deux ans à vivre. Elle a dû , semble-t-il- attendre ma mort
longtemps.
Et chaque fois qu'elle se souvenait de cette scène, elle me
disait : l'avenir ne peut être lu par des hommes. Seul Allah peut le savoir.
Qu'Allah bénisse son âme.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق